Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0

Письма по-английски на все случаи жизни.

Ступин Л. П.


Британский текст одобрен

медиком Джоном Вильхелмом

(Мичиганский институт, США)

В оформлении заставки к Введению применена эмблема почтовой службы США

Ступин Л. П.

С 88 Письма по-английски на все Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 случаи жизни: Учебно-справочное пособие для изучающих британский язык / Худож. А. М. Гусаров.— СПб.: отд-ние изд-ва «Просве­щение», 1997.— 207 с: ил.— ISBN 5-09-005463-0


Пособие представляет собой собрание образцов писем на британском языке Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0, затрагивающих самые различные стороны ежедневной жизни. Это дружественные и деловые письма, письма — приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинен и я и письма-просьбы.

Книжка знакомит с этикетом написания письма Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 на британском языке, некими правилами британской пунктуации и орфо­графии, также содержит справочные материалы различного рода, нужные при написании писем.

Пособие рассчитано на широкий круг лиц, обладающих англий­ским языком в Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 той либо другой степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями английских государств.


ISBN 5-09-005463-0

© Издательство «Просвещение»,

1997 Все права защищены, 1997


Вступление

Практически все из нас обожают получать письма, но изредка кто любит отвечать на Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 их, тем паче если письмо нужно написать на ино­странном языке. Письма, но, актуально нужны. Они дают нам возможность обрести новых друзей и не порывать связей со старенькыми.

Данная книжка представляет собой Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 собрание образцов обыч­ных, ежедневных писем на британском языке, поточнее, на его современном южноамериканском варианте. Каждое письмо дается с переводом на российский язык.

Потребность в такового рода пособии бесспорна, в особенности в связи Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 с теми кардинальными переменами в публичной жизни, которые произошли в нашей стране за последние годы. Переписка с иноземцами стала обыденным, естественным делом для многих.

С другой стороны, понятно, как тяжело бывает Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 написать даже обычное письмо на зарубежном языке, невзирая на более либо ме­нее долгое исследование языка в школе и в институте. Письма — это особенный жанр, требующий достаточно неплохого познания того языка, на Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 котором они пишутся.

В большинстве собственном приводимые письма — это, естественно, письма российских к английским корреспондентам. Но время от времени приводятся н письма иноземцев к русским, с тем чтоб предоставить читателю возможность научиться верно читать Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 письма, написанные на британском языке.

Итак, перед вами книжка писем на британском языке на многие обыденные, прозаические темы, либо, как сказано в названии, «на все случаи жизни».

Совсем не непременно Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 копировать слово в слово то либо другое письмо этой книжки. Можно и необходимо что-то переделывать, что-то опускать. Все же эталоны, приведенные тут, почти во всем посодействуют вам составить письмо фактически Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 для хоть какой ситуации.

Книжка состоит из 3-х частей.

1-ая часть, Введение, посвящена этикету написания письма. В ней даны нужные правила составления писем на британском языке, также некие правила британской пунк­туации и Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 орфографии.

2-ая часть книжки включает конкретно эталоны анг­лийских писем с переводом на российский язык.

Треть. Приложение, носит справочный нрав и со­стоит из различного рода дополнительных материалов, которые так либо Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 по другому понадобятся вам при написании писем.

Итак, хотим фортуны!

Создатель считает своим приятным долгом выразить глубокую благодарность всем, кто содействовал возникновению этой книжки. а именно друзьям и знакомым из США, письма которых Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 создателю нередко так либо по другому воспроизведены в ней.

Огромную помощь создателю оказали и те из его друзей в США, кто терпеливо и пристально читал рукопись и вносил свои предложения. И тут нельзя Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 не именовать такие имена, как: г-жа Фрока Харви, доктор литературы и педагог российского языка в институте Бейлор (штат Техас), ее супруг г-н Бен Харви, из­вестный юрист и Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 спец в области делового британского, г-н Скотт Шинази, выпускник института Бейлор, г-н Джон Вильхелм, доктор экономики и большой энтузиаст российско-американского культурного и экономического сближения (Ми­чиганский институт), г Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0-н Хауэрд Дуэли (Детройт) и многие, многие другие.




ВВЕДЕНИЕ

Письма, которые вы пишете, - это ваше лицо, ваша визитная карточка, которая может поведать получателю очень и очень почти все о вас. Вот поэтому нужно с самого Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 начала сказать, что не должно существовать писем, на которые не стоило бы за­трачивать время и энергию, которые писались бы, как говорится, спустя рукава, небережно, только бы чего-нибудть написать Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0.

По-видимому, нет особенной нужды гласить о том, что краси­вое, аккуратненько оформленное письмо производит подходящее воспоминание, а неаккуратное либо плохо исполненное имеет про­тивоположный, отрицательный эффект. У читающего ваше письмо мгновенно Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 формируется в сознании образ пишущего и со­ответственно отношение к нему. В ваших интересах, чтоб фор­ма и содержание письма содействовали тому, чтоб о вас сло­жилось подходящее, положительное воспоминание.

Личные письма Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0, поточнее письма родственникам либо близким, могут быть написаны и нередко пишутся от руки. Но письма малознакомым людям и, уж естественно, официальные письма долж­ны печататься на компьютере либо на машинке. Естественно, нужно Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 стараться делать это на неплохой, высококачественной бумаге, если, ко­нечно, у вас нет собственного личного бланка, что в текущее время не такая уж уникальность даже в Рф.


^ СТРУКТУРА ПИСЬМА

Как и всякое творение людского разума, письмо Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 имеет подобающую структуру, включающую определенные части. В деловом, официальном письме их больше. В личном, неофи­циальном письме — меньше. Данная книжка посвящена в главном неофициальным письмам на британском языке, потому мы остановимся конкретно Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 на их структуре*.

*Написанию официальных и деловых писем почти во всем посвящена отдельная книжка: Ступин Л. П., Ищук И. В. Как 1991. 216 с.

В общем и более полном виде структура Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 неофициального письма на британском языке может быть представлена следу­ющим образом:

1. Адресок отправителя (sender's address).

2. Дата (date).

3. Адресок получателя (inside address).

4. Воззвание (salutation).

5. Зачин, либо 1-ая фраза (opening sentence).

6. Текст письма (body of Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 the letter).

7. Заключительная фраза (closing sentence).

8. Заключительная формула вежливости (complimentary close).

9. Подпись отправителя (signature).

10. Постскриптум, т.е. приписка к оконченному письму (P.S. либо Postscript).

Естественно, в каждом письме совсем Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 не непременно должны при­сутствовать все без исключения вышеперечисленные 10 частей. Некие из их можно опустить. Все же главные либо, по усмотрению отправителя, важнейшие части должны при­сутствовать в каждом письме, ибо они Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 являются необходимыми элементами британского письменного этикета.

Размещение на страничке стандартного размера обозначенных выше частей письма можно представить в виде схемы.

1.________________________

________________________

2.________________________

3.________________________________

________________________________

4.________________________________

5.___________________________________________________________________________________________________

6.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.________________________________________________________________________________________________________

8.__________________

9._______________

10.________________________________________________________________________________________________________


Наполним приведенную выше схему некоторым содержанием.


1. Имя/ фамилия отправителя, номер

квартиры/ дома, заглавие улицы,

город, штат Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0/ район, почтовый

индекс и страна отправителя

2. Месяц, число, год

3. Имя/ фамилия получателя, номер

квартиры/ дома, заглавие улицы, город,

штат/ район, почтовый индекс и

страна получателя

4. Дорогой Джон!

5. Я издавна желал для тебя написать, но все не было времени Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0.

6. ________________________________________________________________

7. Итак, жду твоего ответа и желаю всего самого лучшего.

8. Всегда твой

9. Юра

10. P. S. Да, запамятовал для тебя сказать, что вчера повстречал Веру.

После того как мы установили общую структуру и форму письма, перейдем Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 к короткому описанию его отдельных частей.


1. Адресок отправителя.

Как видно из схемы, адресок отправителя в британском письме пишется в правом верхнем углу странички, хотя нередко его можно созидать и Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 в левом верхнем углу.

Специально подчеркнем, что (в отличие от российского) в анг­лийском письме номер дома в адресе ставится перед заглавием улицы, а заглавие городка — после наименования улицы. Меж номе­ром дома и Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 заглавием улицы запятая не ставится. К примеру:


25 North Road, Apt. 5 5 Green Street, Apt. 3

London W2 4RH Ann Arbor48104

England Michigan USA


До ближайшего времени было принято оканчивать каждую строку адреса запятой, а Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 весь адресок точкой. В текущее время эта практика несколько устарела и адресок пишется без запятых в конце строчек и без точки в конце.


2. Дата.

Дата отправления в большинстве случаев указывается в Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 правом верхнем углу, сразу под адресом отправителя (если он есть).

Существует несколько вариантов написания даты:

September 7, 1996

September 7th, 1996

7 September, 1996

7th September, 1996


1-ый вариант в текущее время более употребителен.

В дате не ставятся ни предлоги Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0, ни определенный артикль (кроме официальных писем и деловых документов). После даты точка, обычно, опускается.

Думается, нелишним будет напомнить и об особенностях написания окончаний порядковых числительных в британском языке.

1 st, 21 st, 31 st Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 — first '1-ый'

2nd, 22nd — second '2-ой'

3rd, 23rd - third '3-ий'

Во всех других случаях порядковые числительные имеют окончание th: 5th, 11th, 17th, 24th, 30th. Но, обычно, при обозначении даты в письме Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 эти окончания в текущее время не употребляются.


Наименования месяцев нередко пишутся сокращенно:

January — Jan., May — May, September — Sept.,

February — Feb., June — Jun., October —Oct.,

April — Apr, August — Aug./ Ag., November — Nov.,

March — Mar., July — Jul Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0., December — Dec.


Дату можно указывать и цифрами, но при всем этом следует держать в голове, что в южноамериканском варианте на 1-ое место ставят месяц, на 2-ое — число и на третье Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 — год. К примеру, дата 22 де­кабря 1996 года цифрами в южноамериканском варианте будет представлена последующим образом: 12.22.96 либо 12/ 22/ 96. В британ­ском варианте на 1-ое место ставится число, а на 2-ое — ме­сяц, как Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 и в российском языке: 22.12.96 либо 22/ 12/ 96.


^ 3. Адресок получателя.

Адресок получателя пишется так же, как и адресок отправителя, и размещается в левой части странички, несколько ниже строчки с датой.

Перед фамилией лица, которому вы направляете Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 письмо (если, естественно, это не ваш родственник либо отлично знакомый), должна непременно ставиться одна из 3-х форм: Mr., Mrs., Miss. Без фамилии эти формы не употребляются, а после форм Mr., Mrs., обычно, ставится точка Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0*.

*Время от времени, правда, точка не ставится, в особенности в английском варианте британского языка.

К примеру:

Mr. Richard Smith государю/ мистеру Ричарду Смиту

Mrs. Lucy Long госпоже/ миссис Луси Лонг

Miss Agatha Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 Brown госпоже/ мисс Агате Браун

Misses Helen and Agnes госпожам Хелен и Агнес

Bosworth Бозуорт


Форма Mr. употребляется по отношению к мужчине, Mrs. — к замужней даме, Miss — к незамужней.

В качестве синонима формы Mr. в Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 Великобритании время от времени употребля­ют форму Esq. Но она ставится не перед именованием, а после не­го, и, естественно, в данном случае форма Mr. отсутствует. К примеру:

Michael S. Johnson, Esq.


Эта Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 форма всходит к слову esquire 'эсквайр'. В средневе­ковой Великобритании эсквайр был оруженосцем рыцаря, потом же это слово стало означать один из низших дворянских титулов. Некое время эта форма использовалась в письмах Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0, но сейчас она встречается все пореже и пореже.

В текущее время в письмах можно повстречать новейшую форму Ms., которая читается [miz] либо [mis]. Эта форма, на самом деле дела, является языковым эквивалентом Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 формы Mr., потому что она упо­требляется по отношению к даме безотносительно к факту ее замужества. Данная форма была рекомендована ООН в 1974 году в итоге кампаний разных организаций за равноправие Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 дам. Следует, но, отметить, что в ежедневной жизни эта форма употребляется не так нередко, как в официальной пе­реписке, ибо большая часть дам предпочитают использовать форму Mrs. (замужняя) либо Miss (незамужняя). Все Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 же

современная официальная и даже полуофициальная корреспон­денция имеет строгую тенденцию к использованию формы Ms. К примеру:

Ms. S. Park госпоже С. Парк


Нередко после инициалов имени точки опускаются.

Если вы направляете письмо в фирму либо Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 компанию, хозяев либо управляющих которой может быть несколько, то вы пишете:

Messrs.* Bullman, Carey, and господам Булману, Кэри и

Benson Бенсону

*Чит. [`mesәrz]

Mesdames** Brooks and Coleman госпожам Брукс и Коул Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0-

Mmes. Brooks and Coleman манн

**Чит.[`meidæm]


Тут нелишне коротко объяснить несоответствие российского и анг­лийского имени.

Как понятно, практически у всех народов, живущих в Европе и Америке (в том числе у британцев Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 и янки), исторически сложилась двуименная система: личное имя и фамилия. Напри­мер: Jack London. В то же время у российских и неких других народов именования людей имеют трехкомпонентную структуру: личное имя Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0, отчество, фамилия. К примеру: Миша Иллари­онович Кутузов.

Будучи в принципе двуименной, британская система име­нования людей нередко разрастается до 3-х и даже 4 компо­нентов. Всем знакомы такие английские и южноамериканские имена, как William Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 Makepeace Thackeray, Herbert George Wells.

1-ое из этих имен (first name) в британской системе имено­вания людей выбирается из числа принятых: John, Mary, Jack.

2-ое имя (middle name), исходя из убеждений российского Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 человека, по существу не является именованием, потому что в качестве его могут выступать не только лишь личные имена, да и фамилии родственников, девичья фамилия мамы либо же хоть какое слово прямо до Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 сочетания звуков, не имеющего никакого значения, но почему-либо понравив­шегося родителям. К примеру:

Charles John Huffman Dickens

Harriet Elizabeth Beecher Stowe


Последней в ряду британских имен ставится фамилия (last name, surname Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0, family name).

Обычно, в английских странах 1-ое и последнее имена пишутся и произносятся вполне, в то время как 2-ое

и/ либо третье имена могут обозначаться только исходной буковкой либо даже совсем не употребляться.

Трудности с Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 употреблением британских имен русскими появляются к тому же в связи с тем, что посреди знакомых и друзей в английских странах принято воззвание просто по имени и только, т. е. по Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 первому компоненту. Для российских же, при­вычных к употреблению в этих случаях имени и отчества, такое употребление несколько удивительно и неудобно. Но не нужно забывать, что воззвание по имени посреди янки и Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 британцев совсем не значит близкой дружбы либо панибратства. Это только обыденное воззвание друг к другу довольно отлично знакомых людей, друзей, родственников и т. п.

С другой стороны, по фамилии (поточнее — по последнему Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 компоненту имени) обращаются к официальным лицам либо к недостаточно знакомым людям. В таких случаях, как уже указывалось, фамилия человека употребляется исключительно в соче­тании с формами Mr., Mrs., Miss, Ms. Без фамилии эти формы Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 не употребляются (напоминаем, что точки после форм Mr., Mrs., Ms., обычно, ставятся).

Mr. Brown государь/ мистер Браун

Mrs. Green госпожа/ миссис Грин

Miss White госпожа/ мисс Уайт

Ms. S. Smith госпожа С. Смит


4. Воззвание Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0.

Форма воззвания в письме находится в зависимости от степени знакомства либо схожих связей с лицом, которому вы адресуете письмо. Так, к друзьям либо отлично знакомым вы обращаетесь:

Dear John, Дорогой Джон!

My dear Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 John, Мой дорогой Джон!

John, Джон!

Dearest, Дорогой!

My darling, Мой дорогой!


К малознакомым либо незнакомым людям:

Dear Mr. Smith, Почетаемый государь/ мистер Смит!

Dear Miss Smith, Почетаемая госпожа/ мисс Смит!

Dear Mrs Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0. Wilson, Почетаемая госпожа/ миссис Уилсон!

Dear Ms. Green, Почетаемая госпожа Грин!

Dear Messrs. Smith Почетаемые господа Смит и Джоунз!

and Jones,


В строго официальных по тону и содержанию письмах вы пишете:

My Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 dear Sir: Глубокоуважаемый сэр/ государь!

My dear Madam: Глубокоуважаемая мадам/ госпожа!


В официальных письмах незнакомым людям, фамилий кото­рых вы не понимаете, употребляются последующие формы:

Sir: Сэр/ Государь!

Dear Sir, Почетаемый Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 сэр/ государь!

Dear Sirs, Почетаемые господа!

Gentlemen: Господа!

Dear Sir or Madam: Почетаемый сэр/ государь либо

мадам/ госпожа!

Madam: Мадам/ Госпожа!

Dear Madam, Почетаемая мадам/ госпожа!


Последние два воззвания употребляются как по Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 отношению к замужним, так и к незамужним дамам. Сочетание Dear Miss в качестве воззвания в британском языке не употребляется.

Воззвания My dear Sir, My dear Madam, Sir, Madam являются строго официальными. Dear Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 Sir, Dear Madam несколько наименее официальны. Но все эти формы употребляются в официаль­ных ситуациях.

Не считая того, в наименее официальной и полуофициальной пере­писке можно повстречать и такие формы:

Dear Colleague, Дорогой сотрудник Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0!

Dear Reader, Почетаемый читатель!

Dear Editor, Почетаемый редактор!

Dear Publisher, Почетаемый издатель!


В неофициальных же ситуациях, т.е. при воззвании к зна­комым, родственникам, друзьям, употребляются только имена.

В отличие от российского Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 языка в английских письмах после воззвания ставится не восклицательный символ, а запятая либо двоеточие. Запятую принято ставить в согласовании с английской традицией, а двоеточие — в согласовании с американской, но в текущее время Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 это отличие практически не соблюдается.

Все произнесенное об воззваниях можно представить в виде об­щей схемы.

Стиль

Ед. число

Мн. число

^ Формально и строго официально

My dear Sir / Sir

My dear Madam / Madam




^ Строго официально

Sir/ My Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 dear

Mr. Smith

Madam/ My dear

Mrs. Smith

Sirs


Mesdames

Официально

Dear Sir

Dear Madam

Dear Sirs/ Sirs

Dear Mesdames/

Mesdames

Gentlemen

Ladies

Наименее формаль­но (при наличии предшествующей переписки)

^ Dear Mr. Jones


Dear Mrs. Jones

Dear Messrs. Jones

and Smith

Dear Mmes. Jones Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0

and Smith

Неофициально

Dear Jack/ Jack





5. Зачин.

Зачин письма обычно состоит из слов благодарности за полу­ченное ранее письмо либо из каких-то других фраз в зависимо­сти от ситуации. Перечень более нередко употребляемых Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 фраз приводится в Приложении, и читатель просто может избрать из него нужную фразу.


6. Текст письма. (Эталоны писем приведены в основной части.)


7. Заключительная фраза. (Заключительные фразы писем приведены в Приложении.)


^ 8. Заключительная формула вежливости.

Как Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 и форма воззвания, заключительная формула вежли­вости находится в зависимости от того, кому вы пишете письмо. Но в англий­ском письменном этикете в текущее время употребляется более либо наименее общая формула Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 Sincerely yours, которая зависимо от тона всего письма может восприниматься и как строго офици­альная, и как наименее официальная, и как совсем неофициаль­ная. На российский язык эта формула переводится Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 в зависимости

от ситуации как 'С почтением' либо 'От всей души Ваш/ От всей души твой'. Эта формула может иметь несколько вариантов:

Sincerely,

Sincerely yours,

Very sincerely yours,

Yours sincerely,

Yours very sincerely Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0,

Always sincerely yours и т.д.


Вместе с приведенными выше в официальной и деловой пе­реписке употребляются формы:

Yours truly/ Yours very truly, Преданный Вам

(формально и официально)

Truly yours/ Very truly yours, Преданный Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 Вам

(несколько наименее формально,

но также официально)


Наименее официальными являются:

Faithfully yours, С почтением/ С совершенным по-

чтением

Cordially yours, От всей души Ваш


Подчиненные обычно обращаются к собственному начальству:

Respectfully yours, С почтением


В письмах Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 родственникам либо отлично знакомым могут ис­пользоваться те же формы:

Yours cordially,

^ Very cordially yours, Сердечно твой / Ваш

Faithfully yours,

Yours (always) faithfully, Всегда преданный для тебя/ Вам

Yours ever,

Ever yours,

As Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 ever,

Yours as always, Всегда твой/ Ваш

Yours affectionately,

Lovingly yours, Любящий тебя / Вас

Devotedly (yours),

Yours truly, Преданный для тебя/ Вам

Your very sincere friend, Твой/ Ваш искренний друг


Заключительная формула вежливости в письме может иметь и поболее Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 интимный нрав. Так, к примеру, близким друзьям и родственникам можно написать:

Affectionately (yours),

Yours affectionately,

^ Yours with love, Любящий тебя

(Lots of) love,

(Lots of) kisses, Целую

Your loving son/ daughter, Твойлюбящий Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 отпрыск / дочь

Your devoted niece, Преданная для тебя племянница


После заключительной формулы вежливости ставится запя­тая, на последующей строке пишется имя либо фамилия.

Итак, мы разглядели структуру и содержание главных час­тей письма. Естественно, написание Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 письма — это глубоко творчес­кий процесс, который не может быть ограничен какими-либо жест­кими инструкциями либо оборотами. Но соблюдение приве­денных выше правил поможет вам успешнее и эффективнее вести Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 переписку на британском языке.


^ ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА

В текущее время в США, да, пожалуй, и во всей Европе (вклю­чая Великобританию), существует единый эталон дизайна конвертов. Согласно этому эталону информация размещается в строго определенном месте и в Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 строго определенном порядке. Основной принцип этого расположения: от личного к общему, от индивида к стране. В нашей стране информация на конверте размещается в оборотном порядке: от страны к индивиду. Представим общую Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 схему дизайна южноамериканского и евро конверта.


1.____________________ 2._________

______________________ ___________

______________________

3._____________________________

_______________________________

_______________________________


Наполним эту схему содержанием.

1. Имя, фамилия отправителя, 2. Марка,

номер квартиры/ дома, указание на метод

заглавие улицы, город, доставки

штат/ район, почтовый

индекс,страна


3. Имя,фамилия получателя,

номер квартиры Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0/ дома, заглавие улицы,

город, штат/ район, почтовый индекс,

страна


^ Эталон дизайна конверта

J. Wilhelm Stamp

410 Lawrence Street, Apt. 5 REGISTERED MAIL

Ann Arbor MI 48105 AIR MAIL

USA

Mr. J. R. Smith

400 S 5th Avenue, Suite # 80

Detroit, MI, 48202-2831

USA


Как Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 видно из схемы и эталона, основное отличие русского конверта от южноамериканского заключается в том, что в обоих адресах (отправителя и получателя) на британском языке сначала пишется фамилия, потом номер дома, улица, номер квартиры либо Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 апарта­ментов, город, страна, что практически обратно тому, что мы привыкли созидать на русских конвертах.

Очередное существенное и очень принципиальное различие состоит в размещении адресов на конверте. На нашем конверте оба адреса Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 пишутся справа: адресок получателя в правом верхнем углу, а адресок отправителя — под ним, также справа. На южноамериканском либо ев­ропейском конверте адресок отправителя пишется в левом верхнем углу, а адресок получателя — практически в Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 центре конверта, несколь­ко справа и мало книзу. Время от времени, правда (в особенности в личных письмах), адресок отправителя пишется на оборотной стороне кон­верта, но адресок получателя всегда Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 на лицевой стороне правее от центра, мало книзу.

Почтовая служба США присваивает огромное значение пра­вильному оформлению конверта и рассылает своим клиентам специальную памятку-схему How to Address Envelopes Completely and Correctly Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 (см. с. 17). Конкретно соблюдение установленных пра­вил обеспечивает резвую и точную доставку корреспонденции адресату. Мы также рекомендуем читателям строго придерживаться конкретно этой схемы дизайна конверта, по другому ваше письмо вернется к вам, пройдя весь круг Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 обработки на почтовых ма­шинах Европы и США.

Несколько замечаний, подводящих итоги.

Сначала нужно снова выделить, что инфор­мация, представленная на конверте, должна быть по существу таковой же, как Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 и информация во внутреннем адресе, т. е. в самом письме.


^ INFORMATION PLEASE!




Адресок получателя начинается с его полного имени и фамилии, перед которыми непременно ставится одна из форм: Mr., Mrs., Miss, Ms.

Дальше следует Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 указание на номер дома, заглавие улицы, переулка и т.п. (Street, Avenue, Drive, Lane, Place, Road, Circle). При всем этом обычно указывается, где находится данная улица по отношению к странам Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 света: N, S, W, Е (север, юг, запад, восток). Номер дома ставится перед заглавием улицы, потом следует номер квартиры либо апартаментов (Apt., Suite). К примеру:

350 West Forty-Second Street, Apt. 10

85 N Gower Street, Apt Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0. # 5

39 S Alexandra Road, Suite 8

В приведенных примерах отметим последующее. Слова Street, Apt., Suite (улица, квартира, апартаменты) в большинстве случаев пишутся с большей буковкы. Символ # обозначает 'номер' (правда, он может и не Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 ставиться).

Дальше в адресе следует заглавие городка, штата (в большинстве случаев сокращенное) либо графства — в Англии (тоже сокра­щенное).

Потом идет почтовый индекс (ZIP Code = Zone Improvement Plan). В США этот Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 индекс состоит из 5 цифр, в Велико­британии — из букв и цифр. За почтовым индексом в США может стоять очередной (местный) код, состоящий из 4 цифр. В конце концов, следует заглавие страны, которое может как-то выде Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0­ляться либо подчеркиваться. К примеру:

Mr. John S. Smith Mr. Giles S. Leman

25 High Street, Petersfleld 3500N 29th Street, Apt. 7

Hants., GU 31 4LN Waco TX 76708-2642

^ Great Britain USA


Как видно из примеров Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 и как обычно принято в текущее время, в конце строчек адреса запятые не ставятся, а весь адресок не оканчивается точкой. Не считая того, как уже было отмечено, наименования штатов в США и Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 графств в Англии нередко обозначаются сокращенно (MI = Michigan; Hants = Hampshire). Почтовые индексы в США цифровые (76708-2642), а в Великобритании буквенные и цифровые (GU 31 4LN; WC2 ЗАВ).

Таким же образом оформляется и адресок Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 отправителя, с той только различием, что в нем, обычно, не ставится форма Mr., Mrs., Miss, Ms. перед именованием и фамилией отправителя.

Время от времени в адресе получателя могут повстречаться слова саге of либо Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 сокращенно с/о, с.о. Эти слова означают, что письмо направляется определенному лицу, но либо отправителю вообщем неиз­вестен адресок этого лица, либо это лицо временно находится не по собственному адресу. Соответственно письмо направляется Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 другому лицу либо в компанию для передачи обозначенному лицу. Это может быть, к примеру, отель, в каком тормознул получатель письма, либо его друзья и знакомые, которые могут передать письмо по предназначению. К Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 примеру:

Mr. R. Jones

с/ о Hotel Savoy

Paris

France


В заключение дадим несколько общих советов:

Адресок получателя на конверте всегда следует писать пол­ностью и, по способности, печатными знаками — это обеспечит его Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 надежную доставку адресату.

Не пытайтесь вместить адресок в две строчки, пишите его на 3-х либо 4 строках.

Разные указания о методах доставки письма делаются, обычно, почтовым отделением в правой высшей части конверта под маркой, но время Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 от времени они могут быть изготовлены и вами лично от руки. К примеру:

Registered (mail) Заказное

Air mail/ Via air mail Авиа

Express (delivery) Экспресс

If notdelivered please В случае недоставки

return Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Isbn 5-09-005463-0 просьба возвратить



poslevoennoe-razvitie-ssha-1945-1990gg-referat.html
poslevuzovskogo-professionalnogo-obrazovaniya-vrachej-po-specialnosti-310875-stomatologiya-ortopedicheskaya.html
poslovici-eto-kratkoe-pouchitelnoe-izrechenie-v-kotorom-otrazhaetsya-narodnaya-mudrost-zhiznennij-opit.html